28 févr. 2009

Mon meuilleur professeur (4)

Je utilise tous les jours Google et on peut apprendre le Français avec ça. Par exemple, on recherche « mon meilleur professeur » Sarkozy :

Bourré : drunk
Sarkozy était bourré au G8. Le ministre des Finances japonais était aussi bourré au G7, alors il a perdu son travail.
Si on recherche notre dirigeant Donald Tsang…

Pourquoi banane ? Parce qu’il a été attaqué par deux bananes dans une assemblée du conseil législatif. Un membre du conseil a lancé deux bananes sur Donald parce qu’il a décidé que le gouvernement n’augmente pas l’allocation de retraite. Ça me rappelle à George Bush qui a été attaqué par une chaussure en Irak. J’ai vu un article sur New York Times:

Hitting someone with a shoe is considered the supreme insult in Iraq. It means that the target is even lower than the shoe, which is always on the ground and dirty.

IN France, of course, it’s a waffle. Throw a waffle at someone and you have said, in essence: “I loathe you. You are scum. Your people are donkey traders.” It suggests that the target is even lower than a waffle, which is sometimes on the ground if it happens to fall off a plate, and the ground could be dirty, depending upon the ground.

Who’s to say why, exactly? Some say the waffle’s association with Belgium is enough to disgust any Frenchman. Others suggest it is its annoyingly spongy consistency. Still others say it’s the derivation of the word — “le waffle” in French, from the Flemish “wafflintis” and originally the Latin “wafflibus,” all of which translate, loosely, to “waffle.”

C'est vrai ou pas? Je ne peux pas trouver le mot « le waffle » dans mon dictionnaire. Enfin, selon mon ami belge, je ne peux pas prononcer correctement le mot « prof ». Je le prononce toujours comme « waffle ».

4 commentaires:

Teresa a dit…

Je suis etudiat a NYU, et nous avons un petit campus ici a Paris. Mais aussi, je prends les cours de film a Universite Paris 3 et un cours de politique a Sciences-Po. :)

Anonyme a dit…

La traduction de "waffle" est gaufre...
Par contre je n'ai absolument pas compris le lien avec les chaussures jetées sur Georges Bush.
On a bien un entarteur en France qui s'amuse à jeter des tartes dans la tête de gens dont il veut montrer la stupidité mais tarte ça se traduit par "pie" et c'est en rapport avec les films comiques et les cartoons où les personnages se retrouvent souvent dans la position ridicule de se prendre une tarte dans la tête.

Flora a dit…

alors il n'y a pas de mot "le waffle" en francais?

Anonyme a dit…

Peut-être dans le Nord de la France (je suis originaire de Toulouse, dans le Sud) mais en tous cas je ne connais pas ce mot !